专业原创精品说说!

当前位置:首页 > 诗词 > 本文内容

马诗·其二原文翻译、注释及赏析(马诗其二意思)

发布时间:2024-08-16 19:31:43源自:http://www.yancollege.com作者:仰望免费范文阅读(0)

马诗二十三首·其二原文翻译、注释及赏析5篇

马诗二十三首·其二原文翻译、注释及赏析1

原文:

马诗二十三首·其二十

唐代:李贺

重围如燕尾,宝剑似鱼肠。

欲求千里脚,先采眼中光。

译文:

重围如燕尾,宝剑似鱼肠。

感恩的演讲稿台词

勇士双重围绕的腰带犹如燕尾,风度翩翩威武雄壮,腰间佩着鱼肠名剑。

欲求千里脚,先采眼中光。

想要寻求千里马帮助建立功业,先要把马眼中的光彩识辨识辨。

注释:

重围如燕尾,宝剑似鱼肠。

重围:指双重围绕的腰带。燕尾:指拖垂的带头之末端犹如燕尾的分叉。鱼肠:宝剑名。一谓极小之匕首,可藏置于鱼腹中者;一谓剑之文理屈曲若鱼肠者。观李贺诗意,当指后一种。

欲求千里脚,先采眼中光。

千里脚:指日行千里之骏马。犹言“千里足”。眼中光:据《伯乐相马经》和《齐民要术》载,能在马的目瞳中映出人的.头和足的,闪着紫艳光的是千里马。

赏析:

本首诗是组诗中的第二十首。李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。

这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(814),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。

马诗二十三首·其二原文翻译、注释及赏析2

原文:

马诗二十三首·其二十一

唐代:李贺

马诗其二的译文

暂系腾黄马,仙人上彩楼。

须鞭玉勒吏,何事谪高州?

译文:

暂系腾黄马,仙人上彩楼。

腾黄马闲置只能暂时拴系,因为神仙喜居彩楼之上还有乘骑之时。

须鞭玉勒吏,何事谪高州?

驾驭骐骥的马吏本应备鞭候侍,究竟为何却把他贬遣到边远之地?

注释:

暂系「xì」腾黄马,仙人上彩楼。

系:拴置。腾黄:神马名,又名乘黄。仙人:这里指唐宪宗,因宪宗曾自称为仙人。上彩楼:相传神仙喜居彩楼之上,这里喻指唐宪宗居于皇位。

须鞭玉勒「lè」吏「lì」,何事谪「zhé」高州?

须鞭:备鞭以待。须,等待之意。玉勒:用玉装饰的有嚼口的马笼头。玉勒吏:指马吏。这里指驾驭之臣。谪:贬遣。高州:地名,唐代属岭南道,治所在今广东省茂名市附近,当时地多瘴疠,谪宦者多居之。

赏析:

本首诗是组诗中的'第二十一首。李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。

这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(814),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。

马诗二十三首·其二原文翻译、注释及赏析3

原文:

马诗二十三首·其二十三

唐代:李贺

武帝爱神仙,烧金得紫烟。

厩中皆肉马,不解上青天。

译文:

新闻采编与制作专业个人简历模板

武帝爱神仙,烧金得紫烟。

汉武帝祈求长生迷恋神仙,让方士烧炼金石药物却只得到一缕青烟。

厩中皆肉马,不解上青天。

御马棚里饲养的全是痴肥的凡马,这种马啊又怎能懂得驰上蓝天?

注释:

武帝爱神仙,烧金得紫烟。

武帝:汉武帝刘彻,汉景帝之子,《史记·孝武本纪》谓其“尤敬鬼神之祀”,《汉武内传》称其“好神仙之道”。据《汉书·武帝纪》载,武帝又喜爱西域汗血马,使贰师将军李广利伐大宛,得马甚众。烧金:谓烧炼金石药物以制丹,迷信者认为服之可以长生。

厩「jiù」中皆肉马,不解上青天。

厩:马棚。肉马:痴肥的马,凡庸的马。

赏析:

诗人借古喻今,用诙谐、辛辣的笔墨表现严肃、深刻的主题。

前二句写汉武帝炼丹求仙的事。汉武帝一心想长生不老,命方士炼丹砂为黄金以服食,耗费了大量钱财。结果,所得的不过是一缕紫烟而已。“得”字,看似平常,却极有份量,对炼丹求仙的荒诞行径作了无情的`鞭挞和辛辣的嘲讽,深得“一字褒贬”之妙。

后两句写马,紧扣诗题。“厩中皆肉马,不解上青天”,迫切希望能飞升成仙的汉武帝,不豢养能够“拂云飞”、“捉飘风”的天马,而让不中用的“肉马”充斥马厩。用“肉马”形容马平庸低劣,非常精当。由于是“御马”,吃住条件优越,一个个喂得肥大笨重。这样的马在地面上奔跑都有困难,更不可能骑着它上天。这两句寓意颇深,除了暗示汉武帝求天马上青天的迷梦破灭之外,还隐喻当时有才有识之士被弃置不用,而平庸无能之辈,一个个受到拔擢,窃据高位,挤满朝廷。依靠这些人是不可能使国家蒸蒸日上,实现清明的政治理想的。此诗集中地讽刺了当时最高统治者迷信昏庸,所用非人,颖锋内藏,含蕴丰富,而又用“嬉笑”的口吻说出来,读来使人感到轻松爽快,这在李贺作品中是很少见的。

马诗二十三首·其二原文翻译、注释及赏析4

原文:

马诗二十三首·其二十二

唐代:李贺

汗血到王家,随鸾撼玉珂。

少君骑海上,人见是青骡。

译文:

汉血到王家,随鸾撼玉珂。

汗血马从西域来到帝王的官苑,随着銮舆摇动玉珂谁不称羡?

少君骑海上,人见是青骡。

如果是被方士乘骑走在海边,人们以为是匹青骡谁投青眼?

注释:

汉血到王家,随鸾「luán」撼「hàn」玉珂「kē」。

汗血:古代的`一种骏马名。鸾:指鸾舆,天子所乘之车。玉珂:指缀在马络头上的玉饰。

少君骑海上,人见是青骡「luó」。

少君:李少君,汉代方术之士。青骡:《太平御览》卷九〇一引《鲁女生别传》曰:“李少君死后百馀日,后人有见少君在河东蒲坂,乘青骡。帝闻之,发棺,无所有。”

赏析:

本首诗是组诗中的第二十二首。李贺是唐室宗孙,系出郑王李亮之后。但积久年深,他这唐室宗枝,却早被皇家忘却,直败落到山坡村居、门庭冷落、甲蔬淡饭难于为继的清苦地步。尽管才华横溢,砺志苦读,诗名早著,但由于得不到力者的引荐,他终是不被赏识,只能挣扎于社会下层,于是带着忧愤之情创作了这组诗。

这组诗历来被认为非一时一地之作。吴企明《李贺集》则认为作于元和九年(814),时逢马年,诗人感慨万千,一气呵成创作了这组诗。

马诗二十三首·其二原文翻译、注释及赏析5

原文:

马诗二十三首·其二

唐代 李贺

腊月草根甜,天街雪似盐。

未知口硬软,先拟蒺藜衔。

译文

寒冬腊月里,草根也发甜,京城道路上,白雪撒如盐。不知自己嘴,是硬还是软,就是碰蒺藜,也要去吞衔。

注释

⑴腊月:农历十二月。

⑵天街:京城里的街道。

⑶雪似盐:《世说新语·言语》:“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’”

⑷蒺藜:植物名,实有刺。

赏析:

李贺《马诗》是通过咏马、赞马或慨叹马的命运,来表现志士的奇才异质、远大抱负及不遇于时的感慨与愤懑,共二十三首。这是第二首。这首诗通过骏马在寒冬腊月里无草可食,饥肠辘辘,只能到白雪覆盖的土里寻找草根,这时连草根都变成了甜的,就算是碰到了带刺的'蒺藜,也要把它吃掉。此诗表现了有志之士的穷苦困顿的遭遇和倔强不屈的性格。

欢迎分享转载→ 马诗·其二原文翻译、注释及赏析(马诗其二意思)

用户评论

专题说说

栏目ID=28的表不存在(操作类型=1)更多…